Спецпроекты

На страницу обзора
Максим Завьялов, K2 Cloud:  Даже крупной компании сложно самостоятельно провести локализацию

Сегодня потребность в локализации на российском рынке становится все более актуальной. Но сами по себе подобные проекты — сложные и достаточно затратные. О возможных сценариях процесса локализации и его оптимизации с учетом рыночных реалий CNews поговорил с Максимом Завьяловым, руководителем практики локализации K2 Cloud.

Максим ЗавьяловK2 Cloud

CNews: Что вы вкладываете в понятие «локализация» и в чем актуальность этой темы именно сейчас?

Максим Завьялов: Необходимость создания на рынке РФ обособленной ИТ-инфраструктуры, независимой от головного офиса холдинга, расположенного за рубежом, появилась после ухода с рынка РФ западных компаний. Филиалам глобальных корпораций было важно соответствовать требованиям регуляторов и снизить санкционные риски. Локализация — сложный процесс, но он необходим, чтобы сделать ИТ-сервисы доступными с учетом геополитических факторов и обеспечить непрерывность бизнес-процессов.

CNews: Чем отличается импортозамещение от локализации?

Максим Завьялов: Импортозамещение может входить в проекты по локализации как подзадача. В процессе переноса мы подбираем для заказчика инструменты, без проблем и рисков доступные на территории РФ. Этим мы обеспечиваем санкционную устойчивость новой ИТ-инфраструктуры.

Максим Завьялов, K2 Cloud: Локализация — сложный процесс, но он необходим, чтобы сделать ИТ-сервисы доступными и обеспечить непрерывность бизнес-процессов

CNews: Какой процент заказчиков выбирает локализацию полностью на импортозамещающих решениях?

Максим Завьялов: Наши клиенты — коммерческие структуры, на которые давление регуляторики минимально, и у многих нет задачи провести импортозамещение. Полный переход на российские решения выполняют немногие заказчики — 10-15% от общего количества реализующих локализацию.

CNews: По каким причинам компании оставляют в инфраструктуре санкционно-неустойчивые компоненты?

Максим Завьялов: Функциональность многих отечественных систем пока несопоставима с иностранными решениями, хотя отдельные продукты могут составить конкуренцию зарубежным. Поэтому часто компании, которым нужна локализация, оставляют зарубежные компоненты в составе новой инфраструктуры.

Отметим, что эти бизнесы тесно связаны со своим Global IT, поэтому они не спешат заменять компоненты инфраструктуры, которые им понятны и знакомы. Имеющиеся риски им известны.

CNews: Могут ли компании реализовать локализацию своими силами? Как выглядят типовые сценарии такого проекта?

Максим Завьялов: Самостоятельное проведение полноценной локализации — очень сложный процесс даже для крупных компаний. За последние два года мы выполнили более 50 таких проектов. На основании нашего опыта я бы выделил три базовых сценария этого процесса. Первый: компания проактивно работает над сценарием локализации и созданием дорожной карты переноса сервисов, совместно с нами изучая ситуацию и выбирая экосистему вендоров для построения целевой ИТ-инфраструктуры. Созданная концепция может быть активирована в тот момент, когда заказчик поймет, что риски уже выросли до значений, требующих перехода к практическим действиям по локализации инфраструктуры.

Второй вариант — создание и запуск в эксплуатацию системы на уровне MVP (минимально жизнеспособный продукт), — актуален для компаний, у которых выше вероятность отключения от облачной инфраструктуры и сервисов глобального офиса, чем в первом сценарии. Тут компания-заказчик не ограничивается планированием, а развертывает минимальный набор сервисов, необходимых для функционирования ее бизнеса в РФ. Это требует дополнительных затрат как на развертывание, так и на последующее поддержание дополнительного ИТ-контура, но позволяет минимизировать риски, связанные с возможной потерей доступности зарубежных сервисов, так как даже в этом случае сохраняется непрерывность бизнес-процессов.

Сценарий номер три предусматривает дальнейшее развитие второго варианта и становится единственно возможным для российских подразделений, ближайшая перспектива которых — продолжить работу как независимый бизнес. Переключение на целевую инфраструктуру и полномасштабное развертывание сервисов и их постановка на техническую поддержку происходит до полного отключения от Global IT. В этом случае локализованные сервисы полностью замещают отключенные.

CNews: Как строят дорожную карту при проведении локализации? Почему проекты локализации реализуют поэтапно? Какие подготовительные этапы для этого нужны ?

Максим Завьялов: Этапность очень важна. Мы проектируем новую инфраструктуру, исходя из требований заказчика, совместно анализируя исходный ИТ-рельеф и выясняя варианты построения нового на доступных технологических стеках. Обычно на этом же подготовительном этапе мы продумываем создание контура безопасности, что позволяет минимизировать как риски ИБ, так и регуляторные риски.

После создания MVP из инфраструктурных сервисов нужно некоторое время, чтобы сотрудники заказчика поработали в новой ИТ-инфраструктуре, привыкли к ней и могли сформулировать требования к ее оптимизации. Часто возникает необходимость изменить конфигурацию, поправить настройки и так далее. А иногда и применить новое решение, так как предложенное изначально по каким-либо причинам не подошло, что было невозможно предусмотреть на предыдущих этапах. Поскольку мы постоянно мониторим ход проекта, то имеем возможность оперативно внести все необходимые поправки и замены в контур ИТ-инфраструктуры для решения возникшей проблемы. На основе созданных и оптимизированных инфраструктурных сервисов уже можно развертывать бизнес-приложения.

CNews: В чем основные отличия вашего подхода к локализации от подхода конкурентов, какие компетенции для этого нужны и по каким принципам вы комплектуете команду для реализации многосоставных проектов?

Максим Завьялов: Наш фреймворк сформирован на основе проектного опыта. Нам удалось совместно с командой интегратора K2Тех, бизнес-юнитом которого мы являемся, создать оптимальный подход к реализации проектов локализации. В частности, мы внедрили инструменты автоматизации, существенно упрощающие и ускоряющие процессы развертывания инфраструктуры в «К2 Облаке».

Под каждый проект выделяется отдельная команда технических специалистов. Наиболее важную роль играют архитектор проекта и проектный менеджер, управляющий всеми вовлеченным сотрудниками и исполнителями и взаимодействующий с заказчиком. Команду же мы комплектуем группами по направлениям, которые занимаются внедрением технических решений в инфраструктуру заказчика. Если до 2022 года мы в основном занимались импортозамещением, то позже мы смогли этот опыт трансформировать и адаптировать под задачи локализации. Первые проекты мы выполняли в максимально сжатые сроки: иногда до 1 месяца, так как тогда компании просто «одним днем» могли отключить от инфраструктуры головного офиса и нужно было действовать оперативно. Сегодня средний срок реализации проекта до стадии MVP — полтора-два месяца.

CNews: С какими «узкими местами», вызовами и проблемами заказчиков вы сталкиваетесь при проведении локализации? Какие технические задачи нужно решать в процессе локализации?

Максим Завьялов: Специфических задач довольно много. Например, компании, проводящие локализацию, обычно исходят из того, что смогут без проблем перенести нужные компоненты из внешних инфраструктур на территорию РФ. Но чаще всего этого не происходит. Зачастую для реализации локализации мы создаем инфраструктуру практически с нуля.

Мы оперативно готовим проектную документацию, где описан ИТ-стек, внедряемые нами системы и пр. Наличие грамотно составленной документации позволяет компаниям, выполнившим локализацию с нашей помощью, следовать прописанным в документах рекомендациям и в дальнейшем быстрее и проще развивать свою инфраструктуру, создавать сервисы, а также более грамотно управлять всеми компонентами новой ИТ-системы.

CNews: Как соотносится локализация с облаками?

Максим Завьялов: Для проектов по «шоковой локализации» выбор облачной инфраструктуры был единственно возможным решением. Часто на стороне заказчика был только технический специалист, который получал статус ИТ-директора и у которого не хватало команды, оборудования, времени и компетенций для реализации подобного проекта.

С прошлого года у большинства компаний уже нет жестких временных рамок по проведению локализации. Однако все равно у заказчиков часто отсутствует экспертиза по эксплуатации оборудования и его обслуживанию. Их ИТ-командам слишком сложно обеспечивать доступность серверов или СХД, поэтому выбор все равно падает на облака.

Размещение части сервисов на локальном «железе» или в приватном облаке — оптимальное решение для ситуаций, в которых нужно выполнять требования регуляторов. Например, так поступают в случае, когда есть специфические требования для обеспечения сохранности данных и так далее.

CNews: На какие аспекты обеспечения ИБ заказчику следует обратить внимание в процессе локализации?

Максим Завьялов: Как показывает практика, заказчики слабо ориентируются в законодательных требованиях к ИБ. Мало кто из них знает, каким конкретно требованиям закона должны соответствовать те или иные системы. Над обеспечением ИБ в наших проектах работает отдельная группа специалистов из бизнес-юнита К2 Кибербезопасность. Мы предлагаем комплексные решения, включающие определенный набор СЗИ (средства защиты информации), которые позволят заказчику выполнять требования, например, по защите персональных данных. Доступны и другие готовые опции. Они нишевые, предназначенные, например, для выполнения требований к приложениям, связанным с финансовыми операциями и так далее. Мы обеспечиваем защиту как от киберрисков, так и от рисков регуляторных.

CNews: Какие элементы, отработанные в процессах локализации, могут быть упакованы в продукты или best practices для использования вне задач собственно локализации?

Максим Завьялов: Компоненты фреймворка по локализации могут быть дефрагментированы на отдельные сервисы и использованы в других проектах. Вот пример: часто мы развертываем пользовательские сервисы — почту, систему видеоконференцсвязи, мессенджер, которые должны сопровождаться внедрением сервисов безопасности. Процессы развертывания этого набора продуктов автоматизированы нами на высоком уровне, поэтому любой отдельный сервис, например, защищенную почту, оперативно можно будет повторно развернуть, используя имеющиеся инструменты автоматизации.

CNews: Какими будут следующие шаги после проведения локализации? Что важно предусмотреть заранее?

Максим Завьялов: После того как риск утраты доступа к ИТ-сервисам снят, мы предлагаем нашим заказчикам проработать концепции дальнейшего развития созданной инфраструктуры, стараясь обеспечивать наибольшее число сервисов на базе минимального количества информационных систем, что является сложной задачей. Это позволяет повысить функциональность ИТ-сервисов и эффективность бизнеса. Иногда заказчику приходится для этого приобретать новые продукты, иногда можно развернуть нужные сервисы на базе уже имеющейся инфраструктуры.

Краткая биография

Максим Завьялов, руководитель практики локализации K2 Cloud

  • Отвечает за реализацию комплексных инфраструктурных проектов в К2 Облаке для международных enterprise-клиентов с подразделениями на территории РФ из финансового сектора, отрасли ритейл и FMCG, а также производственных организаций.
  • С 2022 года Максим занимается развитием практики локализации ИТ-инфраструктуры, на его счету уже 10+ успешно реализованных миграций бизнеса с международных сервисов в ИТ-контур на базе облака в РФ.
  • Работает в компании с 2021 года.
erid:LjN8JviCsРекламодатель: АО "К2 ИНТЕГРАЦИЯ"ИНН/ОГРН: 7701829110/01097746072797Сайт: https://k2int.ru/